Na takie miano młody człowiek zasłużył sobie startując z sukcesami w konkursie translatorycznym Juvenes Translatores organizowanym przez Dyrekcję Generalną ds. Tłumaczeń Pisemnych przy Komisji Europejskiej. Wyniki ogłoszono 11 marca i okazało się, że trzecioklasista liceum w Hrubieszowie uzyskał tytuł najlepszego młodego tłumacza w Polsce, dołączył tym samym do grona 27 najlepszych młodych tłumaczy z całej Unii Europejskiej.
CZYTAJ TAKŻE: NAGRODY DLA PRYMUSÓW OD STAROSTY W HRUBIESZOWIE
W konkursie brali udział uczniowie z 705 szkół państw członkowskich. W Polsce wytypowano do niego 52 szkoły.
Stanisław Adamowicz w Staszicu uczy się od 5 lat, wcześniej był tam gimnazjalistą. Od początku przejawiał talent lingwistyczny, próbując swoich sił w wielu konkursach.
Sam o sobie mówi:
Interesuję się literaturą, historią i geografią. W wolnym czasie lubię słuchać muzyki, oglądać dobre zagraniczne filmy oraz przede wszystkim czytać – moim ulubionym pisarzem jest Edgar Allan Poe. Z językiem angielskim kontakt miałem od wczesnego dzieciństwa i uczestniczyłem w licznych konkursach przedmiotowych. Jak wszyscy dobrze wiemy, w dzisiejszej popkulturze angielski jest wszechobecny, dlatego miałem praktycznie całe życie, by z tym językiem się osłuchać i zaprzyjaźnić. Nauka języków, a w szczególności angielskiego, nigdy nie sprawiała mi trudności, dlatego postanowiłem spróbować swoich sił w Juvenes Translatores. Zgłaszając się do konkursu chciałem przede wszystkim przeżyć ciekawą przygodę i spróbować swoich sił.
Sukces Staszka Adamowicza nie jest pierwszym, jaki w Juvenes Translatores odnosili uczniowie LO im. Staszica w Hrubieszowie. W ubiegłorocznej edycji konkursu jednym z 12 laureatów została Magdalena Bojarczuk.
CZYTAJ TAKŻĘ: STYPENDYŚCI HRUBIESZOWSKIEGO STASZICA
Napisz komentarz
Komentarze